跳至主要内容

好站分享: 经验宝,一个分享经验和价值资讯的博客站点

经验宝是一个非常不错的个人经验,以及最新资讯分享网站。经验宝涉及的领域包括:投资、商业、健康、理财、科技、管理、英语学习等等。其中的很多经验都颇具实用价值,值得关注。

评论

此博客中的热门博文

“Pay as you go”是什么意思?怎么翻译?

在英文中,pay as you go指的是一种付费方式,具体而言,它表示:当费用产生时才进行付费,而无需预先交钱,即:先使用后付费。参考CollinsDictionary的英文解释:to pay expenses as they arise。中文里,你可以考虑将pay as you go翻译为:按用付费、或按量付费。Pay as you go的付费方式相对传统模式更加灵活,并且有利于减轻用户的资金压力,进而提升销量。目前,许多IT相关的服务都采用这种模式,比如:主机空间(web hosting)、云服务等。 参考例句:Our new cloud service allows you to pay as you go. There are no upfront costs.(我们新的云服务允许你按用付费。不用预先缴费。)注意,如果用连字符(-,hyphen)将pay as you go的单词全部连接起来,变成pay-as-you-go,则它整个就成为一个形容词,如:The company allows you to use a car on a pay-as-you-go basis.(该公司允许你以”按用付费”的方式使用其车辆。) 原文链接: http://www.learnenglishwithwill.com/pay-as-you-go-meaning-chinese-translation-usage-examples/